Haiku originally is a japanese poetry composed of three verses: the first one of 5 syllabes, the second of 7, the third of 5 again.
Orginariamente, l’Haiku è una poesia giapponese di tre versi: il primo di 5 sillabe, il secondo di 7, il terzo ancora di 5.
Examples of haiku
Esempi di haiku
translated from japanese in italian
Matsuo Basho
Nel vecchio stagno
una rana si tuffa.
Il rumore dell’acqua.
*******
Stanchezza:
entrando in una locanda
su di me i glicini.
*******
Yosa Buson
Chiaro di luna:
il pruno bianco torna
albero invernale.
*******
Torno a vederli
fiori di ciliegio
sono già frutti, nella sera.
*******
Kobayashi Issa
In questo mondo
frenesia anche nella vita
della farfalla.
*******
As you see they are very short indeed
When we try to communicate a feeling with so few words, what happens is that we have to choose the essential ones. Usually we start with a complex phrase, we are worried about to be misunderstood, we would like to give a description as complete as possible. But if we are compelled to stay in 17 syllabes we are obliged to discard.
This process of discarding has a powerful effect in ourselves, but what this effect is, you can discover only by yourselves
I just can say that in a Go game it often happens that we would like to do so many moves at the same time, but we are obliged to choose the best one, discarding all the rest…
*******
Come vedete sono davvero corti
Quando cerchiamo di comunicare una sensazione con così poche parole, quel che succede è che dobbiamo scegliere quelle essenziali. Di solito iniziamo con una frase complessa, siamo preoccupati di non essere fraintesi, vorremo fare una descrizione la più completa possibile. Ma se siamo obbligati a stare in 17 sillabe siamo costretti a scartare.
Questo processo di scarto ha un effetto potente in noi, ma quale sia questo effetto potete scoprirlo solo voi.
*******
Posso solo dire che in una partita di Go succede spesso che vorremmo poter fare più mosse tutte insieme, ma siamo obbligati a scegliere quella migliore, scartando tutte le altre…
*******
So, this is an invitation
Wright one or more Haiku about emotions you have in your Go experiences and send them to this post as comment, and I will publish them in order to have a collection.
Choose the language or dialect you prefere, enclose an approximate translation in english if necessary.
A Go Player is a mathematician and a poet at the SAME time, this is the mistery.
*******
Allora, questo è un invito
Scrivete uno o più Haiku sulle emozioni che provate nelle vostre esperienze di Go e mandatele a questo post come commento, e io li pubblcherò per farne una collezione.
Scegliete la lingua o il dialetto che preferite, allegate una traduzione approssimativa in inglese, se necessario.
Un Giocatore di Go è un matematico e un poeta allo STESSO tempo, questo è il mistero.
white: Shigeno Yuki 2p
black: Itanlian
21 June 2005
Between how many moves has black to choice the best one, what to discard?
Tra quante mosse nero è obbligato a scegliere la migliore, cosa scartare?
*******
Franceso Cutrone, 4 Settembre 2006
Candide pietre
gelo travolge il goban
bianca nadare
*******
Marco Spolaore 5 Settembre 2006
quattro le pietre
gli angoli andati
e guerra sia!
*******
Shaksa (Massimo) 5 Settembre 2006
Bianco e nero
L’intero universo
E’ qui sul goban
******
Mirmex 5 Settembre 2005
Partite di go
piccole opere d’arte
in bianco e nero”
******
Gius 7 Settembre 2006
On the grid of love
intersections of nothing
tell us their last truth
******
Piergiorgio Stefanacci 7 Settembre 2006
L’egotismo
sospeso tra le dita,
la sola meta.
******
Marco Fava 22 Dicembre 2006
ITEZURUla gru gelata
non teme il candore
virtù eccelsa
MURO (di pietre)
un lungo muro
taglia il goban
non puoi vincere
******
if (navigator.appName.indexOf(“MSIE”) != -1) document.write(“
“);

